Lamentações 5

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jiko Chipfu; nyatanụ
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Okiphe anyi bẹ lakọtawaru
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Anyi bụwaa ndu a tọgboru
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Mini-angụngu bẹ bụ azụta bẹ
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 A nyabẹwaru anyi
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Anyi wowaru onwanyi ye
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Nna anyi phẹ bẹ meru iphe-ẹji;
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Nta bụ ndu bụ ohu bụ
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Anyi alọje ishi anyi alọlo
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Akpọ-ẹhu anyi bẹ ahụ ọku
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Ụnwanyi bẹ e gudechaaru
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Ẹphe gude ẹka phẹ
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Unwokoro bẹ ẹphe
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Ndu bụ ọgerenya ta anọjeedu
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Ẹhu-ụtso ta adụedu anyi l'obu.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Okpu-eze ono bẹ shiwaa anyi
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Ọo iphe ono meru g'o gude
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Kẹle úbvú Zayọnu bẹ bụwaa
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Ọo gụbe Chipfu bẹ a-bụru
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 ?Bụ gụnu meru g'o gude
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Duphutanụ anyi azụ l'ẹka
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 ?Tọo ị jịkawaru anyi l'ophu
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.