Lamentações 5

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jiko Chipfu; nyatanụ
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Okiphe anyi bẹ lakọtawaru
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Anyi bụwaa ndu a tọgboru
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Mini-angụngu bẹ bụ azụta bẹ
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 A nyabẹwaru anyi
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Anyi wowaru onwanyi ye
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Nna anyi phẹ bẹ meru iphe-ẹji;
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Nta bụ ndu bụ ohu bụ
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Anyi alọje ishi anyi alọlo
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Akpọ-ẹhu anyi bẹ ahụ ọku
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Ụnwanyi bẹ e gudechaaru
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Ẹphe gude ẹka phẹ
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Unwokoro bẹ ẹphe
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Ndu bụ ọgerenya ta anọjeedu
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Ẹhu-ụtso ta adụedu anyi l'obu.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Okpu-eze ono bẹ shiwaa anyi
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Ọo iphe ono meru g'o gude
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 Kẹle úbvú Zayọnu bẹ bụwaa
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Ọo gụbe Chipfu bẹ a-bụru
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 ?Bụ gụnu meru g'o gude
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Duphutanụ anyi azụ l'ẹka
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 ?Tọo ị jịkawaru anyi l'ophu
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.