Jó 6

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tọbudu iya bụ; Jiobu yee
1 Então Jó falou novamente:
2 Ọ dụ mu g'a sụ g'e wota
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 Ọ tọ dụdu g'e meru g'ọ tọ ka
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 Kẹle apfụ,
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 Nkapfụ-ịgara-ọswa ?ọoraje
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 ?Eerije nri, enwedu ụtso l'ẹbe
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 Mu te ekwejedu iya edenyi
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 O gogo dụkwaru mu ree;
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 mbụ lẹ Chileke gege
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 Ọo ya bụ mẹ ọ bụkwanuru
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 ?Bụ ike gụnu bẹ mu
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 Ọkpehu nkemu ?ọ bụ
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 ?Mu nwekwadụru ụvo,
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 Onye meji atọfu atọfu
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 Obenu l'unwune nkemu bẹ e
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 mẹ mini, dọru iya nụ,
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 Ọle ọnanwu -chaẹpho l'ọ
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 Ndu ije aparu ụzo phẹ haa
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 Ndu ije ọphu shi lẹ Tema
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 Iphere gudewaru phẹ;
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 Unubẹdua l'onwunu bya
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 ?Mu sụjekpooru g'e meeru
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 G'unu bya adzọta mu l'ẹka
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 Zinaa mu iphe;
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 Lewarọ g'ire-lanụ emebeje
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 ?Bụ mba bẹ unu byaru mu
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 Ono dụ-a g'onye atụru
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 Ọle g'ọ dụ nta-a bụkwa lẹ-a;
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Jikonu; unu tụnaa mgbeleke
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 ?O nweru iphe, apfụduru-ọto,
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.