Jó 6

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tọbudu iya bụ; Jiobu yee
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ọ dụ mu g'a sụ g'e wota
2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 Ọ tọ dụdu g'e meru g'ọ tọ ka
3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
4 Kẹle apfụ,
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Nkapfụ-ịgara-ọswa ?ọoraje
5 Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
6 ?Eerije nri, enwedu ụtso l'ẹbe
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Mu te ekwejedu iya edenyi
7 A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
8 O gogo dụkwaru mu ree;
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 mbụ lẹ Chileke gege
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e acabasse comigo!
10 Ọo ya bụ mẹ ọ bụkwanuru
10 Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.
11 ?Bụ ike gụnu bẹ mu
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
12 Ọkpehu nkemu ?ọ bụ
12 É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 ?Mu nwekwadụru ụvo,
13 Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?
14 Onye meji atọfu atọfu
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Obenu l'unwune nkemu bẹ e
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 mẹ mini, dọru iya nụ,
16 que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
17 Ọle ọnanwu -chaẹpho l'ọ
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem; e, em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Ndu ije aparu ụzo phẹ haa
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
19 Ndu ije ọphu shi lẹ Tema
19 Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
20 Iphere gudewaru phẹ;
20 Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 Unubẹdua l'onwunu bya
21 Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
22 ?Mu sụjekpooru g'e meeru
22 Disse- vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
23 G'unu bya adzọta mu l'ẹka
23 Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 Zinaa mu iphe;
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
25 Lewarọ g'ire-lanụ emebeje
25 Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
26 ?Bụ mba bẹ unu byaru mu
26 Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Ono dụ-a g'onye atụru
27 Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
28 Ọle g'ọ dụ nta-a bụkwa lẹ-a;
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Jikonu; unu tụnaa mgbeleke
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
30 ?O nweru iphe, apfụduru-ọto,
30 Há, porventura, iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.