Jó 3

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tọbudu iya bụ; e mechaẹpho; Jiobu saa ọnu wata epfu opfu; bya awata ephu eswe, a nwụru iya iphu.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 O pfushiahaa sụ:
2 Disse ele:
3 “G'eswe, a nwụru mu
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Gẹ mbọku ono gbahụkwa
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 G'ọchii yẹe tsụkiribaa
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Mbụ-a; g'ẹjo dadishi tụkwa
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Mu sụru-a; g'ẹnyashi
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Gẹ ndu atụje mbọku ọnu
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Gẹ kpokpode nchi-abọhu
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 Noo kẹle o to mechiduru
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 Mbụ-a; ?bụnaa gụnu meru
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 ?Bụnaa gụnu meru g'o gude
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Kẹle nta-a bẹ mu gege
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 mu lẹ ndu eze mẹ ndu
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 Mu lẹ ndu-ishi, bụ ndu shi
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Ọzokwanu lẹ-a; ?bụnaa gụnu
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Ẹka ono bẹ ndu ẹjo-iphe
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Alị-maa ono bẹ ndu mkpọro
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Ndu ha nwanshịi nọ l'ẹka
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 ?Dẹnu g'o gude ìphóró nọdu
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 mbụ ndu anwụhu agụ ẹgu;
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 Ndu eteje ẹswa ntụmatu;
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 ?Dẹnuanu g'o gude ìphóró
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Noo kẹle ọ bụwaa atsụ ude
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Iphe, mu atsụshi ebvu ike
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Ẹhu ta adụjeduru mu guu;
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.