Jó 32

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tọbudu iya bụ; ụmadzu ẹto ono haa eye ọnu yeru Jiobu; kẹle ọ pfụberekoto l'ẹnya nkiya.
1 Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Noo ya; Elihu tangịrihu. Opfu ẹhu Jiobu mee; ẹhu ghuhaa ya eghu; kẹle Jiobu harụ eme Chileke onye pfụberekoto bya emechia onwiya onye pfụberekoto. Elihu bụkwanu nwa Barakẹlu, bụ onye Buzu; oshilọkpa Ramu.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Ọ̀nyà iya phọ ẹphe n'ẹto mekwaphọ; ẹhu nọdu eghu iya eghu; kẹle ẹphe ta adụdu ike pfukpee Jiobu; ọle ẹphe nmakwaru iya nụ ikpe.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
4 Iphe, kparụ iphe, Elihu nọkpoepho doo gẹ ndu ọphuu pfugbukpọada g'ọ dụ phẹ tẹme o yejeru Jiobu ọnu bụ l'ẹphe bụchaa ya ọgerenya.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 O be g'ọ nọnyaaru; ọ hụma l'ụmadzu ẹto ono ta maẹdu iphe, ẹphe e-pfu; o ghuahaa ya eghu.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Tọbudu iya bụ; Elihu, bụ nwa Barakẹlu, bụ onye Buzu bya eyee ọnu sụ:
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Mu shi rịa sụ: G'ọgerenya
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Obenu l'ọo maa, nọ nemadzụ
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
9 Ọ tọ bụekwapho ọgerenya
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
10 Noo g'o gude mu sụ: Unu
10 Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Mu shikpọekwapho daa gbẹe;
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 Mu ngabẹkpooru unu nchị
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
13 Unu ta asụkwa l'unu
13 Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum.
14 Sụ-a; eshinu Jiobu abụdu
14 Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Ee! Ọ tụwaru phẹ ẹberebete;
15 Estais pasmados, não respondeis mais, faltam-vos as palavras.
16 ?Bụ gẹ mu ngabẹhunuru
16 Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
17 Mbẹdua kwaphọ nwekwarụpho
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Noo kẹle opfu jiru mu ọnu
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 L'ime onwomu bẹ mu
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
20 Mu e-pfu opfu g'ẹhu agụa mu
20 Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei.
21 Ọ tọ dụkpodaa onye mu agba
21 Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
22 kẹle ọme ọ kwọru mu ẹhu;
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.