2 Samuel 22
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Dévidi gụru ebvu-a nụ Chipfu lẹ mbọku, Chipfu nafụtakotaru iya l'ẹka ndu ọhogu iya l'ophu; kelekele kẹ Sọlu.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Ọ gụru sụ:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Ọo Chileke mu bụ agbara-mkpuma, mu agbabajẹ je edomia onwomu.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Ọo Chipfu ono, bụ onye gbaru g'a jajẹ iya ajaja ono bẹ mu arakuje;
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Anwụhu shiwaa chie mu ẹgbirigba l'olu.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Ẹkpa oyi alị-maa nwụa mu kpalaa.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Ọle teke mu eje iphe-ẹhuka bẹ mu rakuru Chipfu.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Noo ya bụ; eliphe l'ophu tehu kparịkpari; nmakọta jiijiijii.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Ẹnwuru ọku, shi iya l'imi akpụ kẹ tụutuutuu.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Ọ dọjaha akpaminigwe kẹ tararara; ọ bụru iya alụfuta.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Ọ nọdu l'eli chierobu phezeta.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 O woru ọchii kpuchia onwiya;
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Icheku-ọku, ata pfụpfupfu
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 No iya; Chipfu gbẹ l'akpaminigwe tụa egbigwe.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Ọ gbaa apfụ gude chịkaa ndu ọhogu iya.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Chipfu ziru unme fuu gbọoru ndu ọhogu iya ụja.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Chipfu gbẹ l'imigwe tụfu ẹka;
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Ọ nafụtakwaru mu phọ l'ẹka ndu ọhogu mu, ọkpehu dụ;
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Mbọku ono, mu eje iphe-ẹhuka ono bẹ ẹphe tsoru mu ọgu;
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Ọo yẹbedua kutaru mu dobe l'ẹka mu nọ tụsaru ẹhu.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Noo kẹle ọ bụepho ụzo, Chipfu tọru bẹ mu anọduje etso.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Ekemu Chipfu bẹ mu nwụbekotaru ẹnya g'ọ ha.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Ọ tọ dụkpodaa ẹka ụta dụ mu l'ẹhu l'atatiphu iya.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Ndu yeru ngu obu bẹ iigoshije l'i yeru obu.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Ndu obu phẹ gụru ìphóró bẹ iidobejeru obu ìphóró.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Ndu wozeru onwophẹ alị bẹ ịidzotaje;
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Ọo gụbedua, bụ Chipfu bụ orọku mu.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Eshinu iiyeru mu ẹka bẹ mu e-tso ikpoto ndu ojọgu ọgu.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Ụzo Chileke bẹ ntụcha adụdu m'ilile;
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 ?Bụ onye bụbaa Ọkalibe, dụ nụ, abụdu Chipfu kpoloko?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ọo Chileke emeje g'ike dụ mu.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Oomeje gẹ mu pfụ shọoshoo gẹ mgbada;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Ọ ziru mu; mu maru g'aalwụje ọgu;
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Ọo gụbe Chipfu egbobutaje mu; shi ẹgube ono dzọo mu ndzụ.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 I mesataru ụzo mu ọsa; g'ọkpa te echiswafu mu.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Mu gude ọso chịa ndu ọhogu mu; gwee phẹ arakabya;
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Mu chiru phẹ pyakapyaka; k'ọphu ẹphe ta adụedu ike gbelibaa ishi ọzo.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Ọo ike nkengu bẹ mu gude eje ọgu.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Ndu ọhogu mu bẹ i meru; ẹphe chie ọkpa l'ọso.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Ẹphe chia mkpu; ọphu ọ dụdu onye gbaru phẹ mkpu.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Mu gwerụ phẹ uji mee phẹ; ẹphe dụ g'urwuku, dụ l'alị.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Ị nafụtaru mu l'ẹka ndu etso mu opfu;
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Ndu ọhozo ephozekọtaru mu.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Meji tọfukota iphe, bụ ndu ọhozo ono;
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Chipfu nọkwa ndzụ; unu tua agbara-mkpuma nkemu ono ẹpha!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Ọo Chileke ejeje agwata ụgwo iphe, ndu ọhogu mu meru mu.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Ọonafutaje mu l'ẹka ndu ọhogu mu;
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Noo g'o gude mu je a-pfụru l'iphu ọhamoha kele gụbe Chipfu ekele.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Onye eze, ọ họtaru bẹ oomeje g'o mekpee l'ọgu.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.