2 Samuel 22
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARIB
1 Dévidi gụru ebvu-a nụ Chipfu lẹ mbọku, Chipfu nafụtakotaru iya l'ẹka ndu ọhogu iya l'ophu; kelekele kẹ Sọlu.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Ọ gụru sụ:
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Ọo Chileke mu bụ agbara-mkpuma, mu agbabajẹ je edomia onwomu.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Ọo Chipfu ono, bụ onye gbaru g'a jajẹ iya ajaja ono bẹ mu arakuje;
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Anwụhu shiwaa chie mu ẹgbirigba l'olu.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Ẹkpa oyi alị-maa nwụa mu kpalaa.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Ọle teke mu eje iphe-ẹhuka bẹ mu rakuru Chipfu.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Noo ya bụ; eliphe l'ophu tehu kparịkpari; nmakọta jiijiijii.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Ẹnwuru ọku, shi iya l'imi akpụ kẹ tụutuutuu.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Ọ dọjaha akpaminigwe kẹ tararara; ọ bụru iya alụfuta.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Ọ nọdu l'eli chierobu phezeta.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 O woru ọchii kpuchia onwiya;
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Icheku-ọku, ata pfụpfupfu
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 No iya; Chipfu gbẹ l'akpaminigwe tụa egbigwe.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Ọ gbaa apfụ gude chịkaa ndu ọhogu iya.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Chipfu ziru unme fuu gbọoru ndu ọhogu iya ụja.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Chipfu gbẹ l'imigwe tụfu ẹka;
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Ọ nafụtakwaru mu phọ l'ẹka ndu ọhogu mu, ọkpehu dụ;
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Mbọku ono, mu eje iphe-ẹhuka ono bẹ ẹphe tsoru mu ọgu;
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Ọo yẹbedua kutaru mu dobe l'ẹka mu nọ tụsaru ẹhu.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Noo kẹle ọ bụepho ụzo, Chipfu tọru bẹ mu anọduje etso.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Ekemu Chipfu bẹ mu nwụbekotaru ẹnya g'ọ ha.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ọ tọ dụkpodaa ẹka ụta dụ mu l'ẹhu l'atatiphu iya.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Ndu yeru ngu obu bẹ iigoshije l'i yeru obu.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Ndu obu phẹ gụru ìphóró bẹ iidobejeru obu ìphóró.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Ndu wozeru onwophẹ alị bẹ ịidzotaje;
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Ọo gụbedua, bụ Chipfu bụ orọku mu.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Eshinu iiyeru mu ẹka bẹ mu e-tso ikpoto ndu ojọgu ọgu.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Ụzo Chileke bẹ ntụcha adụdu m'ilile;
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 ?Bụ onye bụbaa Ọkalibe, dụ nụ, abụdu Chipfu kpoloko?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Ọo Chileke emeje g'ike dụ mu.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Oomeje gẹ mu pfụ shọoshoo gẹ mgbada;
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ọ ziru mu; mu maru g'aalwụje ọgu;
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Ọo gụbe Chipfu egbobutaje mu; shi ẹgube ono dzọo mu ndzụ.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 I mesataru ụzo mu ọsa; g'ọkpa te echiswafu mu.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Mu gude ọso chịa ndu ọhogu mu; gwee phẹ arakabya;
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Mu chiru phẹ pyakapyaka; k'ọphu ẹphe ta adụedu ike gbelibaa ishi ọzo.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Ọo ike nkengu bẹ mu gude eje ọgu.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Ndu ọhogu mu bẹ i meru; ẹphe chie ọkpa l'ọso.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Ẹphe chia mkpu; ọphu ọ dụdu onye gbaru phẹ mkpu.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Mu gwerụ phẹ uji mee phẹ; ẹphe dụ g'urwuku, dụ l'alị.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ị nafụtaru mu l'ẹka ndu etso mu opfu;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Ndu ọhozo ephozekọtaru mu.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Meji tọfukota iphe, bụ ndu ọhozo ono;
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Chipfu nọkwa ndzụ; unu tua agbara-mkpuma nkemu ono ẹpha!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ọo Chileke ejeje agwata ụgwo iphe, ndu ọhogu mu meru mu.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Ọonafutaje mu l'ẹka ndu ọhogu mu;
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Noo g'o gude mu je a-pfụru l'iphu ọhamoha kele gụbe Chipfu ekele.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Onye eze, ọ họtaru bẹ oomeje g'o mekpee l'ọgu.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.