2 Samuel 22
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC
1 Dévidi gụru ebvu-a nụ Chipfu lẹ mbọku, Chipfu nafụtakotaru iya l'ẹka ndu ọhogu iya l'ophu; kelekele kẹ Sọlu.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Ọ gụru sụ:
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Ọo Chileke mu bụ agbara-mkpuma, mu agbabajẹ je edomia onwomu.
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Ọo Chipfu ono, bụ onye gbaru g'a jajẹ iya ajaja ono bẹ mu arakuje;
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Anwụhu shiwaa chie mu ẹgbirigba l'olu.
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Ẹkpa oyi alị-maa nwụa mu kpalaa.
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 Ọle teke mu eje iphe-ẹhuka bẹ mu rakuru Chipfu.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Noo ya bụ; eliphe l'ophu tehu kparịkpari; nmakọta jiijiijii.
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Ẹnwuru ọku, shi iya l'imi akpụ kẹ tụutuutuu.
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Ọ dọjaha akpaminigwe kẹ tararara; ọ bụru iya alụfuta.
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Ọ nọdu l'eli chierobu phezeta.
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 O woru ọchii kpuchia onwiya;
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Icheku-ọku, ata pfụpfupfu
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 No iya; Chipfu gbẹ l'akpaminigwe tụa egbigwe.
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Ọ gbaa apfụ gude chịkaa ndu ọhogu iya.
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Chipfu ziru unme fuu gbọoru ndu ọhogu iya ụja.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Chipfu gbẹ l'imigwe tụfu ẹka;
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Ọ nafụtakwaru mu phọ l'ẹka ndu ọhogu mu, ọkpehu dụ;
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Mbọku ono, mu eje iphe-ẹhuka ono bẹ ẹphe tsoru mu ọgu;
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Ọo yẹbedua kutaru mu dobe l'ẹka mu nọ tụsaru ẹhu.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Noo kẹle ọ bụepho ụzo, Chipfu tọru bẹ mu anọduje etso.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Ekemu Chipfu bẹ mu nwụbekotaru ẹnya g'ọ ha.
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Ọ tọ dụkpodaa ẹka ụta dụ mu l'ẹhu l'atatiphu iya.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Ndu yeru ngu obu bẹ iigoshije l'i yeru obu.
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 Ndu obu phẹ gụru ìphóró bẹ iidobejeru obu ìphóró.
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Ndu wozeru onwophẹ alị bẹ ịidzotaje;
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Ọo gụbedua, bụ Chipfu bụ orọku mu.
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Eshinu iiyeru mu ẹka bẹ mu e-tso ikpoto ndu ojọgu ọgu.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 Ụzo Chileke bẹ ntụcha adụdu m'ilile;
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 ?Bụ onye bụbaa Ọkalibe, dụ nụ, abụdu Chipfu kpoloko?
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ọo Chileke emeje g'ike dụ mu.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Oomeje gẹ mu pfụ shọoshoo gẹ mgbada;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ọ ziru mu; mu maru g'aalwụje ọgu;
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Ọo gụbe Chipfu egbobutaje mu; shi ẹgube ono dzọo mu ndzụ.
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 I mesataru ụzo mu ọsa; g'ọkpa te echiswafu mu.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Mu gude ọso chịa ndu ọhogu mu; gwee phẹ arakabya;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Mu chiru phẹ pyakapyaka; k'ọphu ẹphe ta adụedu ike gbelibaa ishi ọzo.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Ọo ike nkengu bẹ mu gude eje ọgu.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Ndu ọhogu mu bẹ i meru; ẹphe chie ọkpa l'ọso.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Ẹphe chia mkpu; ọphu ọ dụdu onye gbaru phẹ mkpu.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Mu gwerụ phẹ uji mee phẹ; ẹphe dụ g'urwuku, dụ l'alị.
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ị nafụtaru mu l'ẹka ndu etso mu opfu;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Ndu ọhozo ephozekọtaru mu.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Meji tọfukota iphe, bụ ndu ọhozo ono;
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Chipfu nọkwa ndzụ; unu tua agbara-mkpuma nkemu ono ẹpha!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ọo Chileke ejeje agwata ụgwo iphe, ndu ọhogu mu meru mu.
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 Ọonafutaje mu l'ẹka ndu ọhogu mu;
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Noo g'o gude mu je a-pfụru l'iphu ọhamoha kele gụbe Chipfu ekele.
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Onye eze, ọ họtaru bẹ oomeje g'o mekpee l'ọgu.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.