2 Samuel 22
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA
1 Dévidi gụru ebvu-a nụ Chipfu lẹ mbọku, Chipfu nafụtakotaru iya l'ẹka ndu ọhogu iya l'ophu; kelekele kẹ Sọlu.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Ọ gụru sụ:
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Ọo Chileke mu bụ agbara-mkpuma, mu agbabajẹ je edomia onwomu.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Ọo Chipfu ono, bụ onye gbaru g'a jajẹ iya ajaja ono bẹ mu arakuje;
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Anwụhu shiwaa chie mu ẹgbirigba l'olu.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Ẹkpa oyi alị-maa nwụa mu kpalaa.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Ọle teke mu eje iphe-ẹhuka bẹ mu rakuru Chipfu.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Noo ya bụ; eliphe l'ophu tehu kparịkpari; nmakọta jiijiijii.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Ẹnwuru ọku, shi iya l'imi akpụ kẹ tụutuutuu.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Ọ dọjaha akpaminigwe kẹ tararara; ọ bụru iya alụfuta.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Ọ nọdu l'eli chierobu phezeta.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 O woru ọchii kpuchia onwiya;
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Icheku-ọku, ata pfụpfupfu
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 No iya; Chipfu gbẹ l'akpaminigwe tụa egbigwe.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Ọ gbaa apfụ gude chịkaa ndu ọhogu iya.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Chipfu ziru unme fuu gbọoru ndu ọhogu iya ụja.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Chipfu gbẹ l'imigwe tụfu ẹka;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Ọ nafụtakwaru mu phọ l'ẹka ndu ọhogu mu, ọkpehu dụ;
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Mbọku ono, mu eje iphe-ẹhuka ono bẹ ẹphe tsoru mu ọgu;
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Ọo yẹbedua kutaru mu dobe l'ẹka mu nọ tụsaru ẹhu.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Noo kẹle ọ bụepho ụzo, Chipfu tọru bẹ mu anọduje etso.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Ekemu Chipfu bẹ mu nwụbekotaru ẹnya g'ọ ha.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ọ tọ dụkpodaa ẹka ụta dụ mu l'ẹhu l'atatiphu iya.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Ndu yeru ngu obu bẹ iigoshije l'i yeru obu.
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Ndu obu phẹ gụru ìphóró bẹ iidobejeru obu ìphóró.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Ndu wozeru onwophẹ alị bẹ ịidzotaje;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Ọo gụbedua, bụ Chipfu bụ orọku mu.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Eshinu iiyeru mu ẹka bẹ mu e-tso ikpoto ndu ojọgu ọgu.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Ụzo Chileke bẹ ntụcha adụdu m'ilile;
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 ?Bụ onye bụbaa Ọkalibe, dụ nụ, abụdu Chipfu kpoloko?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ọo Chileke emeje g'ike dụ mu.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Oomeje gẹ mu pfụ shọoshoo gẹ mgbada;
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ọ ziru mu; mu maru g'aalwụje ọgu;
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Ọo gụbe Chipfu egbobutaje mu; shi ẹgube ono dzọo mu ndzụ.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 I mesataru ụzo mu ọsa; g'ọkpa te echiswafu mu.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Mu gude ọso chịa ndu ọhogu mu; gwee phẹ arakabya;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Mu chiru phẹ pyakapyaka; k'ọphu ẹphe ta adụedu ike gbelibaa ishi ọzo.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Ọo ike nkengu bẹ mu gude eje ọgu.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Ndu ọhogu mu bẹ i meru; ẹphe chie ọkpa l'ọso.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Ẹphe chia mkpu; ọphu ọ dụdu onye gbaru phẹ mkpu.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Mu gwerụ phẹ uji mee phẹ; ẹphe dụ g'urwuku, dụ l'alị.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Ị nafụtaru mu l'ẹka ndu etso mu opfu;
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Ndu ọhozo ephozekọtaru mu.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Meji tọfukota iphe, bụ ndu ọhozo ono;
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Chipfu nọkwa ndzụ; unu tua agbara-mkpuma nkemu ono ẹpha!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ọo Chileke ejeje agwata ụgwo iphe, ndu ọhogu mu meru mu.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Ọonafutaje mu l'ẹka ndu ọhogu mu;
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Noo g'o gude mu je a-pfụru l'iphu ọhamoha kele gụbe Chipfu ekele.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Onye eze, ọ họtaru bẹ oomeje g'o mekpee l'ọgu.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.