2 Samuel 22
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT
1 Dévidi gụru ebvu-a nụ Chipfu lẹ mbọku, Chipfu nafụtakotaru iya l'ẹka ndu ọhogu iya l'ophu; kelekele kẹ Sọlu.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Ọ gụru sụ:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Ọo Chileke mu bụ agbara-mkpuma, mu agbabajẹ je edomia onwomu.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Ọo Chipfu ono, bụ onye gbaru g'a jajẹ iya ajaja ono bẹ mu arakuje;
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Anwụhu shiwaa chie mu ẹgbirigba l'olu.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Ẹkpa oyi alị-maa nwụa mu kpalaa.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Ọle teke mu eje iphe-ẹhuka bẹ mu rakuru Chipfu.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Noo ya bụ; eliphe l'ophu tehu kparịkpari; nmakọta jiijiijii.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Ẹnwuru ọku, shi iya l'imi akpụ kẹ tụutuutuu.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Ọ dọjaha akpaminigwe kẹ tararara; ọ bụru iya alụfuta.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Ọ nọdu l'eli chierobu phezeta.
11 Montado num querubim, pairava
12 O woru ọchii kpuchia onwiya;
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Icheku-ọku, ata pfụpfupfu
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 No iya; Chipfu gbẹ l'akpaminigwe tụa egbigwe.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Ọ gbaa apfụ gude chịkaa ndu ọhogu iya.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Chipfu ziru unme fuu gbọoru ndu ọhogu iya ụja.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Chipfu gbẹ l'imigwe tụfu ẹka;
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Ọ nafụtakwaru mu phọ l'ẹka ndu ọhogu mu, ọkpehu dụ;
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Mbọku ono, mu eje iphe-ẹhuka ono bẹ ẹphe tsoru mu ọgu;
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Ọo yẹbedua kutaru mu dobe l'ẹka mu nọ tụsaru ẹhu.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Noo kẹle ọ bụepho ụzo, Chipfu tọru bẹ mu anọduje etso.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Ekemu Chipfu bẹ mu nwụbekotaru ẹnya g'ọ ha.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Ọ tọ dụkpodaa ẹka ụta dụ mu l'ẹhu l'atatiphu iya.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Chipfu buru mu nggo; kẹle mu bụ onye pfụberekoto;
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Ndu yeru ngu obu bẹ iigoshije l'i yeru obu.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Ndu obu phẹ gụru ìphóró bẹ iidobejeru obu ìphóró.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Ndu wozeru onwophẹ alị bẹ ịidzotaje;
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Ọo gụbedua, bụ Chipfu bụ orọku mu.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Eshinu iiyeru mu ẹka bẹ mu e-tso ikpoto ndu ojọgu ọgu.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Ụzo Chileke bẹ ntụcha adụdu m'ilile;
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 ?Bụ onye bụbaa Ọkalibe, dụ nụ, abụdu Chipfu kpoloko?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Ọo Chileke emeje g'ike dụ mu.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Oomeje gẹ mu pfụ shọoshoo gẹ mgbada;
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Ọ ziru mu; mu maru g'aalwụje ọgu;
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Ọo gụbe Chipfu egbobutaje mu; shi ẹgube ono dzọo mu ndzụ.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 I mesataru ụzo mu ọsa; g'ọkpa te echiswafu mu.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Mu gude ọso chịa ndu ọhogu mu; gwee phẹ arakabya;
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Mu chiru phẹ pyakapyaka; k'ọphu ẹphe ta adụedu ike gbelibaa ishi ọzo.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Ọo ike nkengu bẹ mu gude eje ọgu.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Ndu ọhogu mu bẹ i meru; ẹphe chie ọkpa l'ọso.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Ẹphe chia mkpu; ọphu ọ dụdu onye gbaru phẹ mkpu.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Mu gwerụ phẹ uji mee phẹ; ẹphe dụ g'urwuku, dụ l'alị.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Ị nafụtaru mu l'ẹka ndu etso mu opfu;
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Ndu ọhozo ephozekọtaru mu.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Meji tọfukota iphe, bụ ndu ọhozo ono;
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Chipfu nọkwa ndzụ; unu tua agbara-mkpuma nkemu ono ẹpha!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ọo Chileke ejeje agwata ụgwo iphe, ndu ọhogu mu meru mu.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Ọonafutaje mu l'ẹka ndu ọhogu mu;
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Noo g'o gude mu je a-pfụru l'iphu ọhamoha kele gụbe Chipfu ekele.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Onye eze, ọ họtaru bẹ oomeje g'o mekpee l'ọgu.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.