Provérbios 7

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Manganak, kanakmen mo sa o vatahen ko dimo as kano kawayakan mo sava o yokoyokoran ko nimo.
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Parinyen mo sa o vatahen ko dimo tapian katahaman mo o somnivog a viay. Pakapiahen mo saya onongan a akma so kapakapia mo sia onongan o mata mo.
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 Entero mo sa di pasiayen o nanawo ko sa dimo. Patneven mo saya do tawol mo.
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Kakmahen moy kakteh o mapía a kapangtokto as no mapía a kapaysovol so atavo o kakmahen moy mapía dana kayvan mo.
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 Ta niaya sa o mapavawa dimo do kakovot no kadwan anmana dira do mavavakes a manentasion no ichichirin.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 Do naypisa am maypalawong ako do bintana no vahay ko.
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 Aro sa o navoya ko a kahenakan a mahahakay a dekey so pinangtoktoan amna mian o asa dira sivog a abo pa so kasolivan.
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 — ausente —
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 — ausente —
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 Nivayat sia no mavakes aya. Mangonay o mavakes aya so onayen no malapos a mavakes as mian o plano na nia.
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 Oyod ya mangdet as abo so asnek a mayam do rarahan.
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 Manapanaya o mavakes aya do payis no rarahan sa anmana do kaaroan no tawo.
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 Nivayat na o mahakay aya as karek na dia. Tiniban na o mata na as kavata na sia,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 “Tayto o pamistan ko do kayapo ko na do templo,
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 as tiya ako mangay a komita dimo ta oyod koymo ichakey a mavoya.
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 Tori ko oyod a pinakapia a rasayan o kama ko,
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 as kapangay ko dia so maynyen a pabango.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Dawa machivan ka diaken ta mayasa ta a manda do mavekhas,
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 — ausente —
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 — ausente —
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 Nitentasionan na sia no avid na kano chirin na as nachitoneng o mahakay aya.
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 Dekey as kawnot na do mavakes aya a akmay asa ka vinyay a pawnoten a mangwan do dimanan sia anmana akmay asa ka agsah a mapía so kayam a mangwan do toloan sia,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 a dia so kadimanan na do pana da no omahap sia. Akma siay asa ka manomanok a mangwan do tolo. No mahakay aya am ara nava mapanmo o katori na do pangananawan no mismo a viay na.
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Dawa inio a kamahahakayan a manganak ko am kapiahen nio yaken a adngeyen. Iktokto nio so kapiahen o vatahen ko sa.
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Mapagorogod kava do tentasion no akmaya sia a mavakes. Paypavawan mo sia do viay mo.
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 Oyod dana sa aro mahahakay a mararayaw niaya so viay as kavidangan pa sava o nararayaw na nia.
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 An mangwan ka do vahay na nia am tori ka na do rarahan a mangwan do yanan da no nadiman. Asa ya ka malisto a kapangwan do kadimanan.
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.