Provérbios 7
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NAA
1 Manganak, kanakmen mo sa o vatahen ko dimo as kano kawayakan mo sava o yokoyokoran ko nimo.
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Parinyen mo sa o vatahen ko dimo tapian katahaman mo o somnivog a viay. Pakapiahen mo saya onongan a akma so kapakapia mo sia onongan o mata mo.
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Entero mo sa di pasiayen o nanawo ko sa dimo. Patneven mo saya do tawol mo.
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Kakmahen moy kakteh o mapía a kapangtokto as no mapía a kapaysovol so atavo o kakmahen moy mapía dana kayvan mo.
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 Ta niaya sa o mapavawa dimo do kakovot no kadwan anmana dira do mavavakes a manentasion no ichichirin.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Do naypisa am maypalawong ako do bintana no vahay ko.
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 Aro sa o navoya ko a kahenakan a mahahakay a dekey so pinangtoktoan amna mian o asa dira sivog a abo pa so kasolivan.
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 — ausente —
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 — ausente —
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Nivayat sia no mavakes aya. Mangonay o mavakes aya so onayen no malapos a mavakes as mian o plano na nia.
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Oyod ya mangdet as abo so asnek a mayam do rarahan.
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 Manapanaya o mavakes aya do payis no rarahan sa anmana do kaaroan no tawo.
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Nivayat na o mahakay aya as karek na dia. Tiniban na o mata na as kavata na sia,
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 “Tayto o pamistan ko do kayapo ko na do templo,
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 as tiya ako mangay a komita dimo ta oyod koymo ichakey a mavoya.
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Tori ko oyod a pinakapia a rasayan o kama ko,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 as kapangay ko dia so maynyen a pabango.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Dawa machivan ka diaken ta mayasa ta a manda do mavekhas,
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 — ausente —
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 — ausente —
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Nitentasionan na sia no avid na kano chirin na as nachitoneng o mahakay aya.
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Dekey as kawnot na do mavakes aya a akmay asa ka vinyay a pawnoten a mangwan do dimanan sia anmana akmay asa ka agsah a mapía so kayam a mangwan do toloan sia,
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 a dia so kadimanan na do pana da no omahap sia. Akma siay asa ka manomanok a mangwan do tolo. No mahakay aya am ara nava mapanmo o katori na do pangananawan no mismo a viay na.
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Dawa inio a kamahahakayan a manganak ko am kapiahen nio yaken a adngeyen. Iktokto nio so kapiahen o vatahen ko sa.
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Mapagorogod kava do tentasion no akmaya sia a mavakes. Paypavawan mo sia do viay mo.
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Oyod dana sa aro mahahakay a mararayaw niaya so viay as kavidangan pa sava o nararayaw na nia.
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 An mangwan ka do vahay na nia am tori ka na do rarahan a mangwan do yanan da no nadiman. Asa ya ka malisto a kapangwan do kadimanan.
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.