Provérbios 23

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 An machahap ka koman do tawo a mato so anongen am fermi mo a nakmen an sino sia.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 An mayet ka koman am kontroladohen mo ya.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Kalakaman moava o masesdep a kanen a itoroh na, ta tarek na ya a serbien a tod a iyahap dimo.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Makapatak ka do kadi mo dimadimanan do kakey mo a maypaynakem,
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 ta tarek a dekey a tiempo as kabo no kaynakman mo a akma so kapakasayap no kangkang an makapanid dana.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Machiakan kava do mabayo a tawo anmana ichahoho moava o masesdep a kanen na.
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 “Kakan mo pa,” kwana anti, pero matarek o mian do aktokto na.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Iyota mo anti o chinan moaya as kapanehseh mo anti no mapakeakey a vahevahey mo sia.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Hawahawayen moava konsehoan o abo so pinangtoktoan, ta arava o sinmo na sia.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Abdisen moava o somnivog a tayongkad no paypandan no propidad anmana pohsan mo sava so takey o nasbang.
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 Ta no Apo taya o mayet a omdefende sira as machidiman nira.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Adngeyen mo so kapiahen o maistro mo as kapanghap mo so nanawo.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Penpenen moava o kadisiplina mo so asa ka metdeh. No iplot am mandiman ava.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 No kakawyoran na am nia o mismo a omlibri sia do marahet a pangwanan no viay na.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Manganak, an mayrakorakoh ka anti a masolib do atavo am oyod ako anti a masoyot.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Rakoh anti a onor diaken o kadngey ko dimo a mapavata so kasolivan.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Ichaynanahet mo sava o makagatogatosen asna nawri chitahen mo o komwan do kasinchad mo do Dios a onotan,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 ta mapia o andelak mo an nia o parinyen mo.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Adngeyen mo yaken a manganak ko. Kapiahen mo a iktokto o kaparin no viay mo.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Machisagel kava dira do maynoynomen anmana dira do maymot do kanen,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 ta no mavovoken kano maymot am mangwan sa do kapaypakasiasi da, ta an nawri parinyen mo o kapakaycheh kano kakan mo am mayendes ava as kapangonay mo so napiripirit.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Adngeyen mo o ama mo, ta naytawo kava an abo sia. An malkem dana o ina mo am ipavoya mo o kapamahemahes mo sia.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 No kakawyoran, kasolivan kano mapia a pinangtoktoan am mayanong sa ya paygastoan. Oyod a rakoh o balor da nia, dawa paswaden mo sava do aran ango.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 No mapsek a anak am onor do asa ka ama na. Kayayakan na o akmaya sia anak na.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Chitahen mo o kayan no onor da no inyapoan mo a makayamot dimo. Itoroh mo dira o akmaya sia kasoyosoyotan da.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Makapia ka manngey a manganak ko as ahapen mo o viay ko a ehemplo mo.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 No malalapos sa mavavakes am delikado sa ya tolo.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Akma sayay manakanakaw a manayayan as kaparin da so aro a mahahakay a mabdis so addaw.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 — ausente —
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 — ausente —
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Katentasionan kava no palek a aran oyod ya a makakeakey, masdep so katitiban na as mapia so nakatwatwa na,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 ta do ichadadwa na karaw am akma kay sinonyit no binino a boday.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Aro akmay mavoya mo as kadi na talinngan no kapangtokto kano kapayliliak mo.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Akma ka anti mian do bapor a tori do kabkasan do kahango mo as kano kahohed mo.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 “Sigoro tinaho da yaken,” kon mo anti, “amna ara koava manakem. Mango ako paro a di makapayvangon amna tayto ako pa makey a mirwa ominom.”
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.