Provérbios 16

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maparin ta mayplano, pero mian do Apo taya o kapakatongtong na.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Maparin mo a vatahen do aktokto mo o kapayanong no atavo a parinyen mo, pero no Apo taya o makapanmo so somnivog a mian do aktokto mo.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Akdawen mo o kabendision dimo no Apo taya do plano mo sa tapian mapatongtong o ichahoho mo.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Atavo a pinarin no Apo taya am mian o pamandan na. No pamandan da no omonot sa do marahet am kararayawan.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Isoli no Apo ta o mato so iyangay. Maynyoha ava o kastigo da nia.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Ichaddaw mo o Dios tapian kapakaboan ka. Sincharan mo o Apo taya tapian mavawa ka do marahet.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 An pakamiahen mo o Apo taya am aran sira o kakontran mo am mayvadiw sa a kaychayvan mo.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Mapipia o dekey a naho do malinis a paraan as kano rakoh a kartos a yapo do matayo a paraan.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Imo o mayplano, pero no Dios o mapawnot dimo do mismo logar mo a parinyen.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 No patol am tinorohan no Dios so ipakapamarin na as no vatahen na o kawnotan.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Ichahoho no Dios o mahosto a panovolan kano panpang do kapaydakaw.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Maparin ava kanonolay no asa ka patol o marahet, takwan no hostisia o omparin sia mahni a maytetnek o asa ka gobierno.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Ichahoho no patol a madngey o kakawyoran as nawri sa ipakamia na o mapavata so kakawyoran.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 No masolib a tawo am chitahen na pakamiahen o patol, ta an somoli o patol am maparin a mayinmonmoan ya so kadimanan.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 No fabor no asa ka patol am akmay asa ka demdem a tomoroh so timoy a viay no mohamoha.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Oyod a rakoh o ichapipia no kayan no kasolivan a mangtokto kano kayan no vohawan kano polak.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Mayam sa o mapsek a tawo do panahanan a maypavawa do marahet. Dawa katiban mo o pangwanan mo tapian librien mo o karakohan mo.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Arava o pangwanan no kahambog an dia no pakasnekan kano kararayawan.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Mapipia o kavidin a mahbo a makasiasi as kano kahambog kano kapachinatay do tinakaw a kaynakman.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Kapiahen mo a intindien o nanawo dimo tapian matodah mo o ichakey mo. Pangayen mo do Apo taya o saray mo tapian mian o somnivog a kasoyosoyotan mo.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 No masolib as somnivog a mapia a tawo am mavahey sia do rakoh a kapanmoan na so mayanong. Ta do matanoy a vahevahey na am masonong a panganohdan o vatahen na.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 No kasolivan am akmay atboran a tomoroh so viay no mian so pinangtoktoan, pero kastigo o aspangan da no abo so pinangtoktoan.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Mapia o kaktokto no mian so pinangtoktoan a manam so kapayliliak na. As an mayliliak ya am masonong a panganohdan o vatahen na.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 No matanoy a vahevahey am mawnawnas a adngeyen as mapagsal so viay.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Maparin a panahanan a mangwan do kararayawan o tori mo a hahawen a mapia.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Mapawyod o tawo a maytrabaho a makayamot do kanen. Maytrabaho sia tapian di sia mapteng.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Fermi da chitahen no omonot sa do marahet o icharahet no kadwan. Aran no chirin da am akmay apoy a mayrarayaw.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 No marahet so chintokto am maytokos so inanahet. Mapasitnan sa ya so kapaydidiman kano manrarayaw sa ya so mapia a kayvayvan.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Sira o magogolohen am lokohen da sa o mismo da kayvan as kapawnot da sira do kararayawan.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Makapatak ka dira do maraway so kayak kano katidib dimo, ta tarek a mian o naktokto da dimo a marahet.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 No manaro a viay am asa ka primio dira do mapia so dadakay. No ovan am asa ka onor a akmay korona do oho.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Mapipia o karakoh no pasinsia mo as kano karakoh no ipakapamarin mo. Mapipia o kayan no kontrolado mo so karakohan mo as kano kayan no ipakapamarin mo a omkontrolado so kavahayan sa.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Akmay machisoswerte o makey a makapanmo so inolay no Dios sia, pero mian do Dios o kapesek na sia.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.