Salmos 89

Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maskil. Di Etan l'Ezraita.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 perché hai detto: La mia grazia rimane per sempre la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.