Salmos 78
Italian Version (ITALIAN1) vs NVT
1 Maskil. Di Asaf. ascolta le parole della mia bocca.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Aprirò la mia bocca in parabole, rievocherò gli arcani dei tempi antichi.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Ciò che abbiamo udito e conosciuto e i nostri padri ci hanno raccontato,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 non lo terremo nascosto ai loro figli; diremo alla generazione futura le lodi del Signore, la sua potenza e le meraviglie che egli ha compiuto.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Ha stabilito una testimonianza in Giacobbe, ha posto una legge in Israele: ha comandato ai nostri padri di farle conoscere ai loro figli,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 perché le sappia la generazione futura, i figli che nasceranno. Anch'essi sorgeranno a raccontarlo ai loro figli
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 perché ripongano in Dio la loro fiducia e non dimentichino le opere di Dio, ma osservino i suoi comandi.
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Non siano come i loro padri, generazione ribelle e ostinata, generazione dal cuore incostante e dallo spirito infedele a Dio.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 I figli di Efraim, valenti tiratori d'arco, voltarono le spalle nel giorno della lotta.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Non osservarono l'alleanza di Dio, rifiutando di seguire la sua legge.
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Dimenticarono le sue opere, le meraviglie che aveva loro mostrato.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Aveva fatto prodigi davanti ai loro padri, nel paese d'Egitto, nei campi di Tanis.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Divise il mare e li fece passare e fermò le acque come un argine.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Li guidò con una nube di giorno e tutta la notte con un bagliore di fuoco.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Spaccò le rocce nel deserto e diede loro da bere come dal grande abisso.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Fece sgorgare ruscelli dalla rupe e scorrere l'acqua a torrenti.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Eppure continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi all'Altissimo nel deserto.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Nel loro cuore tentarono Dio, chiedendo cibo per le loro brame;
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 mormorarono contro Dio dicendo: Potrà forse Dio preparare una mensa nel deserto?.
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Ecco, egli percosse la rupe e ne scaturì acqua, e strariparono torrenti. Potrà forse dare anche pane o preparare carne al suo popolo?.
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 All'udirli il Signore ne fu adirato; un fuoco divampò contro Giacobbe e l'ira esplose contro Israele,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 perché non ebbero fede in Dio né speranza nella sua salvezza.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Comandò alle nubi dall'alto e aprì le porte del cielo;
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 fece piovere su di essi la manna per cibo e diede loro pane del cielo:
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 l'uomo mangiò il pane degli angeli, diede loro cibo in abbondanza.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Scatenò nel cielo il vento d'oriente, fece spirare l'australe con potenza;
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 su di essi fece piovere la carne come polvere e gli uccelli come sabbia del mare;
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 caddero in mezzo ai loro accampamenti, tutto intorno alle loro tende.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Mangiarono e furono ben sazi, li soddisfece nel loro desiderio.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 La loro avidità non era ancora saziata, avevano ancora il cibo in bocca,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 quando l'ira di Dio si alzò contro di essi, facendo strage dei più vigorosi e abbattendo i migliori d'Israele.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Con tutto questo continuarono a peccare e non credettero ai suoi prodigi.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Allora dissipò come un soffio i loro giorni e i loro anni con strage repentina.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Quando li faceva perire, lo cercavano, ritornavano e ancora si volgevano a Dio;
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 ricordavano che Dio è loro rupe, e Dio, l'Altissimo, il loro salvatore;
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 lo lusingavano con la bocca e gli mentivano con la lingua;
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 il loro cuore non era sincero con lui e non erano fedeli alla sua alleanza.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ed egli, pietoso, perdonava la colpa, li perdonava invece di distruggerli. Molte volte placò la sua ira e trattenne il suo furore,
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 ricordando che essi sono carne, un soffio che va e non ritorna.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, lo contristarono in quelle solitudini!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Sempre di nuovo tentavano Dio, esasperavano il Santo di Israele.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Non si ricordavano più della sua mano, del giorno che li aveva liberati dall'oppressore,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 quando operò in Egitto i suoi prodigi, i suoi portenti nei campi di Tanis.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Egli mutò in sangue i loro fiumi e i loro ruscelli, perché non bevessero.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Mandò tafàni a divorarli e rane a molestarli.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Diede ai bruchi il loro raccolto, alle locuste la loro fatica.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Distrusse con la grandine le loro vigne, i loro sicomori con la brina.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Consegnò alla grandine il loro bestiame, ai fulmini i loro greggi.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Scatenò contro di essi la sua ira ardente, la collera, lo sdegno, la tribolazione, e inviò messaggeri di sventure.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Diede sfogo alla sua ira: non li risparmiò dalla morte e diede in preda alla peste la loro vita.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Colpì ogni primogenito in Egitto, nelle tende di Cam la primizia del loro vigore.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Fece partire come gregge il suo popolo e li guidò come branchi nel deserto.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Li condusse sicuri e senza paura e i loro nemici li sommerse il mare.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Li fece salire al suo luogo santo, al monte conquistato dalla sua destra.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Scacciò davanti a loro i popoli e sulla loro eredità gettò la sorte, facendo dimorare nelle loro tende le tribù di Israele.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Ma ancora lo tentarono, si ribellarono a Dio, l'Altissimo, non obbedirono ai suoi comandi.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Sviati, lo tradirono come i loro padri, fallirono come un arco allentato.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Lo provocarono con le loro alture e con i loro idoli lo resero geloso.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Dio, all'udire, ne fu irritato e respinse duramente Israele.
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Abbandonò la dimora di Silo, la tenda che abitava tra gli uomini.
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Consegnò in schiavitù la sua forza, la sua gloria in potere del nemico.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Diede il suo popolo in preda alla spada e contro la sua eredità si accese d'ira.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Il fuoco divorò il fiore dei suoi giovani, le sue vergini non ebbero canti nuziali.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 I suoi sacerdoti caddero di spada e le loro vedove non fecero lamento.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Ma poi il Signore si destò come da un sonno, come un prode assopito dal vino.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Colpì alle spalle i suoi nemici, inflisse loro una vergogna eterna.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Ripudiò le tende di Giuseppe, non scelse la tribù di Efraim;
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 ma elesse la tribù di Giuda, il monte Sion che egli ama.
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Costruì il suo tempio alto come il cielo e come la terra stabile per sempre.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Egli scelse Davide suo servo e lo trasse dagli ovili delle pecore.
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 Lo chiamò dal seguito delle pecore madri per pascere Giacobbe suo popolo, la sua eredità Israele.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Fu per loro pastore dal cuore integro e li guidò con mano sapiente.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.