Salmos 56

Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Al maestro del coro. Su Jonat elem rehoqim. Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat.
1 Ao Músico-chefe sobre Jonate-Elém-Recoquim, Mictã de Davi, quando os filisteus o levaram em Gate. Sê misericordioso a mim, ó Deus, porque o homem quer me engolir, sua luta diária me oprime.
2 Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime.
2 Meus inimigos querem me engolir diariamente, pois eles são muitos, os que lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono.
3 A qualquer tempo em que eu estiver com medo, confiarei em ti.
4 Nell'ora della paura, io in te confido.
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que a carne possa fazer comigo.
5 In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
5 Todo dia eles distorcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male.
6 Eles se juntam, se escondem, marcam os meus passos, enquanto esperam pela minha alma.
7 Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita.
7 Eles escaparão pela iniquidade? Na tua ira, humilha os povos, ó Deus.
8 Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.
8 Tu contas minhas perambulações, põe as minhas lágrimas no teu frasco; não estão elas no teu livro?
9 I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro?
9 Quando eu clamar a ti, então os meus inimigos se voltarão; disto eu sei, porque Deus é por mim.
10 Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore.
10 Em Deus eu louvarei a sua palavra; no SENHOR louvarei a sua palavra.
11 Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore,
11 Em Deus eu pus a minha confiança; não temerei o que o homem possa fazer a mim.
12 in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
12 Teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu renderei louvores a ti.
13 Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie,
13 Porque tu livraste a minha alma da morte; não livrarás meus pés de cair, para que eu caminhe diante de Deus à luz dos vivos?
14 perché mi hai liberato dalla morte. Hai preservato i miei piedi dalla caduta, perché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi, o Dio.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.