Salmos 56
Italian Version (ITALIAN1) vs ARA
1 Al maestro del coro. Su Jonat elem rehoqim. Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime.
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono.
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Nell'ora della paura, io in te confido.
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro?
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore,
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie,
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.
14 perché mi hai liberato dalla morte. Hai preservato i miei piedi dalla caduta, perché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi, o Dio.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.