Salmos 55

Italian Version (ITALIAN1) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica;
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 al grido del nemico, al clamore dell'empio. mi perseguitano con furore.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime.
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Dico: Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano.
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Giorno e notte si aggirano sulle sue mura,
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente;
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Io invoco Dio e il Signore mi salva.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce;
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. e non temono Dio.
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.
24 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba gli uomini sanguinari e fraudolenti: essi non giungeranno alla metà dei loro giorni. Ma io, Signore, in te confido.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.