Salmos 55

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica;
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 al grido del nemico, al clamore dell'empio. mi perseguitano con furore.
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte.
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime.
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 Dico: Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto.
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese.
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 Giorno e notte si aggirano sulle sue mura,
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente;
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa.
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Io invoco Dio e il Signore mi salva.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce;
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. e non temono Dio.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza.
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate.
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
24 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba gli uomini sanguinari e fraudolenti: essi non giungeranno alla metà dei loro giorni. Ma io, Signore, in te confido.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.