Salmos 55
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica;
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 al grido del nemico, al clamore dell'empio. mi perseguitano con furore.
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte.
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime.
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Dico: Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto.
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano.
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese.
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Giorno e notte si aggirano sulle sue mura,
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto.
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente;
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa.
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore.
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Io invoco Dio e il Signore mi salva.
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce;
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari.
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. e non temono Dio.
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza.
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate.
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
24 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba gli uomini sanguinari e fraudolenti: essi non giungeranno alla metà dei loro giorni. Ma io, Signore, in te confido.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.