Salmos 55

Italian Version (ITALIAN1) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica;
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 al grido del nemico, al clamore dell'empio. mi perseguitano con furore.
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime.
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 Dico: Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto.
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese.
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 Giorno e notte si aggirano sulle sue mura,
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto.
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente;
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa.
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Io invoco Dio e il Signore mi salva.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce;
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. e non temono Dio.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza.
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate.
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
24 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba gli uomini sanguinari e fraudolenti: essi non giungeranno alla metà dei loro giorni. Ma io, Signore, in te confido.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.