Salmos 49

Italian Version (ITALIAN1) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo.
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra.
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi?
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo.
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 per vivere senza fine, e non vedere la tomba.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte.
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria.
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Nella sua vita si diceva fortunato: Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
21 L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.