Salmos 38

Italian Version (ITALIAN1) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Salmo. Di Davide. In memoria.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
4 Pois já as minhas iniqüidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
11 Os meus amigos e os meus companheiros estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo, que não abre a boca.
14 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 sono come un uomo che non sente e non risponde.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que não se alegrem de mim. Quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Ho detto: Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
18 Porque eu declararei a minha iniqüidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se multiplicam.
20 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
23 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.