Salmos 37

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Di Davide. non invidiare i malfattori.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.