Salmos 118

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Alleluia. perché eterna è la sua misericordia.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.