Salmos 109
Italian Version (ITALIAN1) vs NVI
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.