Salmos 109
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.