Salmos 105

Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alleluia. proclamate tra i popoli le sue opere.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
5 — ausente —
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
6 — ausente —
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte.
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi.
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.