Salmos 105
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Alleluia. proclamate tra i popoli le sue opere.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi.
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.