Provérbios 23

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: Mangia e bevi, ma il suo cuore non è con te.
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.