Provérbios 21
Italian Version (ITALIAN1) vs NVT
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.