Provérbios 21

Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.