Provérbios 21
Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.