Provérbios 21

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.