Provérbios 21

Italian Version (ITALIAN1) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.