Provérbios 21
Italian Version (ITALIAN1) vs NVI
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.