Provérbios 21
Italian Version (ITALIAN1) vs ARA
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.