Provérbios 1
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 Se ti dicono: Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa;
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire; ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male.
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 — ausente —
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.