Provérbios 17
Italian Version (ITALIAN1) vs NAA
1 Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.