Provérbios 15
Italian Version (ITALIAN1) vs NVT
1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo.
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 E' una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso.
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.