Provérbios 15

Italian Version (ITALIAN1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo.
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 E' una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.