Provérbios 15

Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.
3 Os olhos do ­SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.
9 O caminho dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo.
11 O inferno e a destruição estão perante o ­SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
16 Melhor é o pouco com o temor do ­SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 E' una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
25 O ­SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o ­SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
29 O ­SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.
33 O temor do ­SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.