Jó 3
Italian Version (ITALIAN1) vs NVI
1 Dopo, Giobbe aprì la bocca e maledisse il suo giorno;
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 prese a dire:
2 dizendo:
3 Perisca il giorno in cui nacqui e la notte in cui si disse: E' stato concepito un uomo!.
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 Quel giorno sia tenebra, non lo ricerchi Dio dall'alto, né brilli mai su di esso la luce.
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 Lo rivendichi tenebra e morte, gli si stenda sopra una nube e lo facciano spaventoso gli uragani del giorno!
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 Quel giorno lo possieda il buio non si aggiunga ai giorni dell'anno, non entri nel conto dei mesi.
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 Ecco, quella notte sia lugubre e non entri giubilo in essa.
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 La maledicano quelli che imprecano al giorno, che sono pronti a evocare Leviatan.
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 Si oscurino le stelle del suo crepuscolo, speri la luce e non venga; non veda schiudersi le palpebre dell'aurora,
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 poiché non mi ha chiuso il varco del grembo materno, e non ha nascosto l'affanno agli occhi miei!
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 E perché non sono morto fin dal seno di mia madre e non spirai appena uscito dal grembo?
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 Perché due ginocchia mi hanno accolto, e perché due mammelle, per allattarmi?
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 Sì, ora giacerei tranquillo, dormirei e avrei pace
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 con i re e i governanti della terra, che si sono costruiti mausolei,
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 o con i principi, che hanno oro e riempiono le case d'argento.
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 Oppure, come aborto nascosto, più non sarei, o come i bimbi che non hanno visto la luce.
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 Laggiù i malvagi cessano d'agitarsi, laggiù riposano gli sfiniti di forze.
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 I prigionieri hanno pace insieme, non sentono più la voce dell'aguzzino.
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 Laggiù è il piccolo e il grande, e lo schiavo è libero dal suo padrone.
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 Perché dare la luce a un infelice e la vita a chi ha l'amarezza nel cuore,
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 a quelli che aspettano la morte e non viene, che la cercano più di un tesoro,
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 che godono alla vista di un tumulo, gioiscono se possono trovare una tomba...
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 a un uomo, la cui via è nascosta e che Dio da ogni parte ha sbarrato?
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 Così, al posto del cibo entra il mio gemito, e i miei ruggiti sgorgano come acqua,
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 perché ciò che temo mi accade e quel che mi spaventa mi raggiunge.
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 Non ho tranquillità, non ho requie, non ho riposo e viene il tormento!
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.