Jó 29

Italian Version (ITALIAN1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Pensavo: Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.