Jó 29
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
1 Então Jó continuou sua parábola, e disse:
2 Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
2 Ah! Se eu estivesse como em meses passados, como nos dias quando Deus me preservava;
3 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
3 quando sua candeia brilhava sobre minha cabeça, e quando pela sua luz eu andava através das trevas.
4 com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
4 Como eu fui nos dias da minha juventude, quando o segredo de Deus estava sobre o meu tabernáculo;
5 quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo; quando os meus filhos estavam ao meu redor;
6 quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
6 quando eu lavava os meus passos com manteiga, e a rocha me derramava rios de óleo;
7 Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
7 quando eu saía através da cidade até o portão; quando eu preparava meu assento na rua!
8 vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
8 Os homens jovens me viam, e se escondiam, e os idosos se levantavam e punham-se em pé;
9 i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
9 os príncipes continham o falar, e punham sua mão sobre a boca;
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
10 os nobres ficavam quietos, e sua língua se prendia ao céu de sua boca.
11 con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
11 Quando o ouvido me ouvia, então me abençoava; e quando o olho me via, dava-me testemunho.
12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
12 Porque eu livrava o pobre que clamava, e o órfão, e aquele que não tinha ninguém para ajudá-lo.
13 La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
13 A bênção daquele que estava pronto para perecer vinha sobre mim, e eu fazia com que o coração da viúva cantasse de alegria.
14 Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
14 Eu punha a justiça sobre mim e ela me vestia; meu julgamento era como um manto e um diadema.
15 Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
15 Eu era os olhos do cego, e pés eu era para o coxo.
16 Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
16 Eu era um pai para os pobres; e a causa que eu não conhecia, eu examinava.
17 rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
17 E eu quebrava as mandíbulas do perverso, e arrancava a presa de seus dentes.
18 Pensavo: Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni.
18 Então eu dizia: Morrerei no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
19 A minha raiz estava espalhada pelas águas, e o orvalho permanecia toda a noite sobre meu galho.
20 La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
20 Minha glória estava fresca em mim, e o meu arco se renovava na minha mão.
21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
21 A mim os homens davam ouvidos, e esperavam, e faziam silêncio pelo meu conselho.
22 Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
22 Depois de minhas palavras eles não falavam novamente, e meu discurso caía sobre eles.
23 Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
23 E esperavam por mim como que pela chuva; e abriam a sua boca amplamente, como para a chuva serôdia.
24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
24 Se eu risse para eles, não o criam, e a luz do meu semblante eles não diminuíam.
25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como um rei no exército; como aquele que consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.