Jó 19

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Giobbe allora rispose:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Fino a quando mi tormenterete e mi opprimerete con le vostre parole?
2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 Son dieci volte che mi insultate e mi maltrattate senza pudore.
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
4 E' poi vero che io abbia mancato e che persista nel mio errore?
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me, rinfacciandomi la mia abiezione?
5 Se deveras vos levantais contra mim e me arguís pelo meu opróbrio,
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato e mi ha avviluppato nella sua rete.
6 sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta, chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
7 Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Mi ha spogliato della mia gloria e mi ha tolto dal capo la corona.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco, mi ha strappato, come un albero, la speranza.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 Ha acceso contro di me la sua ira e mi considera come suo nemico.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
12 Insieme sono accorse le sue schiere e si sono spianata la strada contro di me; hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me, persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti, mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle, un forestiero sono ai loro occhi.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie e faccio schifo ai figli di mia madre.
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo.
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me: se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti: quelli che amavo si rivoltano contro di me.
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa e non è salva che la pelle dei miei denti.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici, perché la mano di Dio mi ha percosso!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio, e non siete mai sazi della mia carne?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero, se si fissassero in un libro,
23 Quem me dera, agora, que as minhas palavras se escrevessem! Quem me dera que se gravassem num livro!
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo, per sempre s'incidessero sulla roccia!
24 E que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, senza la mia carne, vedrò Dio.
26 E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus.
27 Io lo vedrò, io stesso, e i miei occhi lo contempleranno non da straniero. Le mie viscere si consumano dentro di me.
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
28 Poiché dite: Come lo perseguitiamo noi, se la radice del suo danno è in lui?,
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 temete per voi la spada, poiché punitrice d'iniquità è la spada, affinché sappiate che c'è un giudice.
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.