Jó 10

Italian Version (ITALIAN1) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Stanco io sono della mia vita! Darò libero sfogo al mio lamento, parlerò nell'amarezza del mio cuore.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Dirò a Dio: Non condannarmi! Fammi sapere perché mi sei avversario.
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 E' forse bene per te opprimermi, disprezzare l'opera delle tue mani e favorire i progetti dei malvagi?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Hai tu forse occhi di carne o anche tu vedi come l'uomo?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un uomo, i tuoi anni come i giorni di un mortale,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 perché tu debba scrutare la mia colpa e frugare il mio peccato,
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 pur sapendo ch'io non sono colpevole e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto integro in ogni parte; vorresti ora distruggermi?
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Ricordati che come argilla mi hai plasmato e in polvere mi farai tornare.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Non m'hai colato forse come latte e fatto accagliare come cacio?
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Di pelle e di carne mi hai rivestito, d'ossa e di nervi mi hai intessuto.
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Vita e benevolenza tu mi hai concesso e la tua premura ha custodito il mio spirito.
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Eppure, questo nascondevi nel cuore, so che questo avevi nel pensiero!
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Tu mi sorvegli, se pecco, e non mi lasci impunito per la mia colpa.
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Se sono colpevole, guai a me! Se giusto, non oso sollevare la testa, sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la caccia e torni a compiere prodigi contro di me,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 su di me rinnovi i tuoi attacchi, contro di me aumenti la tua ira e truppe sempre fresche mi assalgono.
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno? Fossi morto e nessun occhio m'avesse mai visto!
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Sarei come se non fossi mai esistito; dal ventre sarei stato portato alla tomba!
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 E non son poca cosa i giorni della mia vita? Lasciami, sì ch'io possa respirare un poco
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 prima che me ne vada, senza ritornare, verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 terra di caligine e di disordine, dove la luce è come le tenebre.
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.