Salmos 73
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ
1 Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio è buono ad Israele, A quelli che son puri di cuore.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Ora, quant’è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla mancò che i miei passi non isdrucciolassero.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Perciocchè io portava invidia agl’insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Perciocchè non vi sono alcuni legami alla lor morte; E la lor forza è prosperosa.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Quando gli altri uomini sono in travagli, essi non vi son punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Perciò, la superbia li cinge a guisa di collana; La violenza li involge come un vestimento.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor loro.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, Veggendo che l’acqua gli è spremuta a bere a pien calice,
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 E dice: Come può essere che Iddio sappia ogni cosa, E che vi sia conoscimento nell’Altissimo?
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Indarno adunque in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell’innocenza.
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento si rinnuova
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de’ tuoi figliuoli.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Io ho adunque pensato di volere intender questo; Ma la cosa mi è parsa molto molesta.
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Infino a tanto che sono entrato ne’ santuari di Dio; Ed ho considerato il fine di coloro.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Come sono eglino stati distrutti in un momento! Come son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Son come un sogno, dopo che l’uomo si è destato; O Signore, quando tu ti risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 Io era insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te simile alle bestie.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria;
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Chi è per me in cielo, fuor che te? Io non voglio altri che te in terra.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: Ma Iddio è la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornicando si svia da te.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Ma quant’è a me, egli mi è buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.